LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan R I, Tit. 4

Werktextstelle LLan R I, Tit. 4
Textauszug

Si quis vero aliter facere presumpserit, conponat iudici suo solidos viginti; et[si] iudex ille, cuius arimannus hoc distulerit inplere, nona distrinxerit, sicut supra diximus, conponat widrigild suum in palatio regis.

Übersetzung

Wenn sich aber einer untersteht, anders zu handeln, büße er seinem Richter 20 Schillinge; und wenn jener Richter, dessen Heermann sich ihm nicht fügen will, diesen nicht dazu anhält, wie wir zuvor bestimmt haben, büße er sein Wergeld an die Königspfalz.

Apparatvariante widrigild
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 185, Zeile 5
Legesbereich Leges Langobardorum