LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan L Tit. 146. IIII

Werktextstelle LLan L Tit. 146. IIII
Textauszug

et si iurare non presumpserit, parentes aut mundoald ipsius feminae, ut supra dictum est, conponant solidos sex pro via indicata, sicut supra diximus, et ille qui conprehensit, sit solutus.

Übersetzung

und wagt er es nicht zu schwören, dann müssen die Eltern bzw. der Muntwalt der Frau, wie oben gesagt, die erwähnten sechs Schillinge für den ausgetretenen Weg büßen und jener, der sie festnahm, sei frei von Schuld.

Apparatvariante mundoald
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 173, Zeile 14
Legesbereich Leges Langobardorum