LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan L Tit. 128. XII

Werktextstelle LLan L Tit. 128. XII
Textauszug

Et si de presenti habuerit, unde dare talis fidiussoris, qui recipiendi sunt, ecce bene: si autem ipsa ora non habuerit, sit spacium ipsam wadiam tres dies sine culpam, et postea debeat dare talis fidiussores, qui eant unde persolvant, quod devitor dare debuit, si vero amplius dilataverit ad fideiussoris dandum, sicut antea statuimus, sic conponat.

Übersetzung

Hat [der Schuldner] also Leute zur Stelle, so dass er Bürgen stellen kann, die man annehmen muss, dann ist es gut. Wenn er aber zur Stunde keine hat, so sei ihm für [die Auslösung] des Pfands eine Frist von drei Tagen gewährt, ohne in Schuld zu kommen, und dann muss er solche Leute als Bürgen stellen, die [soviel] haben, dass sie davon bezahlen könnten, was der Schuldner leisten sollte. Wenn er aber die Stellung von Bürgen weiter hinauszögert, so büße er, wie wir es zuvor bestimmt haben.

Apparatvariante wadiam
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 161, Zeile 15
Legesbereich Leges Langobardorum