LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan L Tit. 123. VII

Werktextstelle LLan L Tit. 123. VII
Textauszug

Si quis fororem accepto battederit hominem liberum aut mulierem liberam aut puellam, qui in scandalum, ubi veri litigant, venerent et per ipsas feritas ponderusûs vel ponderosas effecti fuerent, sicut et modo factum audivimus, conponat medietatem pretii ipsius masculi, tamquam si eum occidissit, et de feminas semilem modo medietatem pretii, tamquam si fratrem eius occidissit; excepto si plagas aut feritas fecerit, conponat sicut anterior edicto legitur.

Übersetzung

Wenn jemand, nachdem ihn die Wut gepackt hat, auf einen freien Mann oder eine freie Frau bzw. ein freies Mädchen einschlägt, die zu einem Handel, bei dem sich Männer gestritten haben, hinzukamen und sie durch diese Hiebe Brüche erleiden, wie wir neulich von einem Vorfall hörten, dann büßen die Männer die Hälfte ihres Werts, als hätte man ihn getötet, und die Frauen zahlen gleichsam die Hälfte ihres Werts, als hätten man ihren Bruder getötet - mit Ausnahmen von etwaigen Schlägen und Wunden: Die büße man, wie es im älteren Gesetzbuch nachzulesen ist.

Apparatvariante battederit
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 159, Zeile 15
Legesbereich Leges Langobardorum