LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan L Tit. 119. III

Werktextstelle LLan L Tit. 119. III
Textauszug

Pater vero aut frater, qui in tali causa non consenserunt, sint soluti. Puella vero ipsa, qui suam volontatem hoc facere presumpserit, si aliqua ei portio ex parentum successionem devetur, amittat ipsam portionem suam, et nuta et vacua de rebus parentum suorum vadat, et ipsi succedant, qui per legem succedere possint, nec possent ei pater aut frater per quolevit genium aliquid dare aut hereditatem relinquere, quia excrevit vicium hoc in gentem nostram pro cupiditatem pecuniae, et ideo eum resegare volumus ut inimicidias cessent et faida non habeant.

Übersetzung

Ihr Vater oder ihr Bruder gehen allerdings frei aus, sofern sie in diese Sache nicht eingewilligt haben. Das Mädchen aber, welches sich eigenwillig unterstand, solches zu tun, verliere ihren Erbanteil, sofern sie als Erbin ihrer Eltern etwas erhalten hätte, und ziehe des elterlichen Vermögens ledig und entblößt ab. Erben sollen die, die gemäß dem Gesetz erben können. Ihr Vater oder Bruder können ihr keinesfalls etwas zuwenden oder als Erbe hinterlassen, weil diese Unsitte in unserem Volk aus Geldgier heraus entstanden ist und wir diese Unsitte deshalb dringend beseitigen wollen, damit Feindschaften ein Ende sei und man keine Fehde führen muss.

Apparatvariante faida
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 157, Zeile 12
Legesbereich Leges Langobardorum