LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan L Tit. 96. I

Werktextstelle LLan L Tit. 96. I
Textauszug

Quia de wadia et fideiussore de sagramento ita Rothari decessor noster in anteriorem edicto sic statuit, ut post anni spatium, cuius pars neglexerit, amittat causam suam: ideoque nobis congruum paruit, ut ipse qui sine wadia et fideiussorem repetire querit, post anni spatium facundiam non habeat repetendo.

Übersetzung

Für den Fall, [dass jemand] für einen Eid ein Pfand leistet und Bürgen stellt, hat unser Vorgänger Rothari im älteren Edikt so entschieden, dass der säumige Teil nach Jahresfrist fällig sei: Deshalb erschien es uns für angemessen, dass jemand, der ohne Leistung eines Pfandes und ohne Stellung von Bürgen versucht, etwas zurückzufordern, es nach Ablauf einer Jahresfrist nicht mehr zurückfordern kann.

Apparatvariante wadia
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 147, Zeile 19
Legesbereich Leges Langobardorum