LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan L Tit. 85. II

Werktextstelle LLan L Tit. 85. II
Textauszug

Si quis iudex aut sculdahis atque saltarius vel deganus de loco, ubi arioli aut ariolas fuerit, neglexerit amodo in tres mensis eos exquirere et invenire, et per alios homines inventi fuerent, tunc conponat unusquisque de locum suum mediaetatem pretii sui, sicut supra legitur.

Übersetzung

Wenn der Richter, Schultheiß, Förster oder Rottenanführer eines Ortes, an dem es Wahrsager und Wahrsagerinnen gibt, es fortan drei Monate lang versäumt, ihnen nachzuspüren und sie ausfindig zu machen und sie durch andere Leute entdeckt werden, dann büße jener für seinen Bereich die Hälfte seines Wertes [Wergelds], wie es oben zu lesen ist.

Apparatvariante sculdahis
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 142, Zeile 14
Legesbereich Leges Langobardorum