LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan L Tit. 55. II

Werktextstelle LLan L Tit. 55. II
Textauszug

Si quis servum suum fulfreal thingaverit, et haamund a se fecerit, vel quocumque modo eum a se absolserit in manu regis dandum aut in ecclesia circa altare ducendum, et postea ipse libertus voluntatem patroni sui fecerit, manifestare debeat libertus ipse libertatem suam sepius iudici et ad vicinos suos a qualiter absolutus esse videtur;

Übersetzung

Wenn jemand seinen Sklaven volksfrei dingt und muntfrei von sich macht, oder ihn auf andere Weise von sich löst, etwa durch Gabe in die Hand des Königs oder indem er ihn in die Kirche zum Altar führt und der Freigelassene aber später den Willen seines Schutzherrn ausführt, dann muss der Freigelassene seine Freiheit öfter dem Richter oder seinen Nachbarn kundtun, auf welche Weise er scheinbar freigelassen worden ist;

Apparatvariante haamund
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 129, Zeile 9
Legesbereich Leges Langobardorum