LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan L Incipit de anno duodecimo

Werktextstelle LLan L Incipit de anno duodecimo
Textauszug

Ideoque ego Liutprand in Dei nomine excellentissimus gentis christianae et catholicae Langobardorum rex, anno regni mei Christo protegente duodecimo, die Kalendarum Martiarum, indictione septima, una cum iudicibus et reliquis Langobardis fidelibus nostris hoc adiungere in edicti curavimus pagina, in volumine quidem sexto, quod antea fuerat multis supervenientibus causis obmissum;

Übersetzung

Deshalb habe ich, Liutprand, erhabenster König des christlich-katholischen Langobardenvolks im Namen Gottes, im zwölften Jahr meiner Herrschaft unter dem Schutze Christi, an den Kalenden des März und unter der Zinszahl VII gemeinsam mit unseren Richtern und den übrigen getreuen Langobarden veranlasst, dies dem Edikt anzufügen, was bisher aus vielen Gründen noch beiseitegelassen worden war;

Apparatvariante Langobardis
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 128, Zeile 21
Legesbereich Leges Langobardorum