LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan L Tit. 38. VIIII

Werktextstelle LLan L Tit. 38. VIIII
Textauszug

Et si menime ita inventi fuerint, tunc suscipere debeat ipse, qui wadiam accepit, fideiussorem hominem liberum, quem conlibertus eius cognitum habet, et dicit ei: „quod ego scio quia ei credere potes"; et homo ille qui wadiam dedit, damnum non patiatur.

Übersetzung

Wenn sich aber solche Leute nicht finden lassen, dann muss der Empfänger des Pfandes einen [jeden] freien Mann als Bürgen annehmen, den einer seiner Standesgenossen kennt und ihm versichert: "Ich weiß, dass du ihm trauen kannst." Und jener, der das Pfand geleistet hat, soll keinen Schaden erleiden.

Apparatvariante wadiam
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 125, Zeile 16
Legesbereich Leges Langobardorum