LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan L Tit. 38. VIIII

Werktextstelle LLan L Tit. 38. VIIII
Textauszug

Si quis alii wadiam dederit, et voluerit eam per fedeiussores suos recipere, et duxerit ad eum, quis wadiam recepit, fideiussores unum duo vel tres, et ipse dixerit „quia nescio qui sint", ut damnum ei facere possit: tunc adducere ei debeat fideiussorem aut de illa civitate, unde ipse est, qui wadiam dedit, aut de illa unde ipse est qui suscepit.

Übersetzung

Wenn jemand einem anderen ein Pfand leistet, es durch seine Bürgen wieder auslösen will und dem Empfänger des Pfands zwei oder drei Bürgen zuführt und dieser selbst jedoch sagt: "Ich weiß nicht, wer die sind", um ihm einen Schaden zufügen zu können: dann soll er ihm einen Bürgen zuführen, der entweder der Stadt des Pfandgebers oder -empfängers angehört.

Apparatvariante wadiam
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 125, Zeile 11
Legesbereich Leges Langobardorum