LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan L Tit. 31. II

Werktextstelle LLan L Tit. 31. II
Textauszug

Si quis rapuerit qualemcumque femina libera saecularem, unde in anteriore edicto legitur conpositio solidorum nongentorum, ita volumus, ut de illis quadrigentis quinquagenta solidis, qui perteneunt ad parentes vel ad mundoald, ut accipiat ex ipsis solidis mundoald, qui fuerit, pro fatigio suo ex acceptione de ipsa poena solidos numero centum quinquaginta.

Übersetzung

Wenn jemand eine frei Frau weltlichen Standes raubt, wovon in einem früheren Edikt zu lesen ist, dass es eine Buße von 900 Schillingen nach sich zieht, so wollen wir, dass von jenen 450 Schillingen, die ihren Verwandten oder ihrem Muntwalt zustehen, ihr Muntwalt beim Eingang der Strafe 150 Schillinge für seine Qual erhalte.

Apparatvariante mundoald
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 123, Zeile 12
Legesbereich Leges Langobardorum