Werktextstelle LLan ER Tit. 278
Werktextstelle | LLan ER Tit. 278 |
---|---|
Textauszug | De hoberos, id est curtis ruptura. Mulier curtis rupturam facere non potest, quod est hoberos absurdum videtur esse, ut mulier libera, aut ancilla, quasi vir cum armis vim facere possit. |
Übersetzung | Vom Hofbruch, d.h. vom Raub auf dem Hof. Eine Frau kann nicht in einen Hof einbrechen, was man Hofbruch nennt, denn es scheint töricht zu sein, dass eine freie Frau oder eine Magd wie ein Mann Waffengewalt ausüben könne. |
Apparatvariante | hoberos |
Edition | MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 67, Zeile 14 |
Legesbereich | Leges Langobardorum |