LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan ER Tit. 224

Werktextstelle LLan ER Tit. 224
Textauszug

Item qui fulcfree fecerit, et quattuor vias ei dederit et haamund a se, id est extraneum non fecerit, talem legem patronus cum ipso vivat, tamquam si cum fratrem aut cum alio parente suo libero Langobardo: id est si filiûs aut filias legitimas, qui fulcfree factus est, non demiserit, patronus succidat, sicut supter scriptum est.

Übersetzung

Ebenso soll derjenige Schutzherr, der einen [Knecht] volkfrei macht, ihm vier Wege zur Wahl gibt, ihn 'muntfrei' macht, d.h. ihn aus seiner Gewalt entlässt, mit ihm gemäß solchem Recht leben wie mit einem Bruder oder mit einem anderen Verwandten, einem freien Langobarden: Wenn also derjenige, der volksfrei geworden ist, keine ehelichen Söhne und Töchter hinterlässt, soll ihn sein Schutzherr beerben, wie es weiter oben geschrieben steht.

Apparatvariante Langobardo
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 55, Zeile 10
Legesbereich Leges Langobardorum