Werktextstelle LLan ER Tit. 198
| Werktextstelle | LLan ER Tit. 198 |
|---|---|
| Textauszug | Et si ille qui crimen misit, provare non potuerit, wergild ipsius mulieris secundum nationem suam conponere conpellatur. |
| Übersetzung | Und wenn jener, der ihr das Unrecht nachsagt [eine Hexe zu sein], es nicht beweisen kann, dann zwingt man ihn, das Wergeld des Weibes gemäß ihrer Herkunft zu büßen. |
| Apparatvariante | wergild |
| Edition | MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 48, Zeile 18 |
| Legesbereich | Leges Langobardorum |