LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan ER Tit. 11

Werktextstelle LLan ER Tit. 11
Textauszug

De consilio mortis. Si hominis liberi inter se in morte alterius consiliaverint sine regis consilio, et ex ipso tractato mortuus non fuerit, conponat unusquisque, ut supra, solidos viginti; et si ex ipso consilio mortuus fuerit, tunc ille qui homicida est, conponat ipsum mortuum sicut adpraetiatus fuerit, id est wergild.

Übersetzung

Vom Mordvorhaben. Wenn Freie ohne Veranlassung des Königs unter sich den Mord an einem anderen anzetteln, dieser durch den Anschlag aber nicht stirbt, dann zahle jeder, wie oben erwähnt, zwanzig Schillinge; wenn er durch den Anschlag ums Leben kommt, dann büße jener, der der Mörder war, den Getöteten nach seinem Wert, also mit dem Wergeld.

Apparatvariante wergild
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 14, Zeile 13
Legesbereich Leges Langobardorum