LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan Prolog.

Werktextstelle LLan Prolog.
Textauszug

Ego in Dei nomine Rothari, vir excellentissimus et septimodecimum rex gentis Langobardorum anno Deo propitiante regni mei octabo, aetatisque tricesimo octabo indictione secunda, et post adventum in provincia Italiae Langobardorum, ex quo, Alboin tunc temporis regem precedentem divina potentia, adducti sunt, anno septuagesimo sexto feliciter.

Übersetzung

Im Namen Gottes, ich [bin] König Rothari, ein ehrwürdig Mann, der 17. König der Langobarden, im achten Jahr meiner Herrschaft von Gottes Gnaden, im 38. Jahr meines Lebens, während der Zinszahl 2, im 76. Jahr nach der Ankunft der Langobarden in Italien, wohin sie mit göttlicher Fügung geführt worden sind durch meinen Vorgänger, den damaligen König Albwin.

Apparatvariante Alboin
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 1, Zeile 10–11
Legesbereich Leges Langobardorum